Saytimizdagi elektron kitoblarni 3 usulda o'qish mumkin: kitobxon mobil ilovasi, kitobxon windows dasturi yoki onlayn sayt orqali
BatafsilKetma-ketlik bo‘yicha tavsiya: saytda qanday ro'yxatdan o'tish, saytdagi shaxsiy hisobni qanday to'ldirish mumkin, kerak bo'lgan kitob uchun qanday to'lovni amalga oshirish
BatafsilHurmatli mualliflar: Saytimizda asarlaringiz joylashtirilishini (yoki saytdan o‘chirilishini) istasangiz biz bilan shartnoma tuzish uchun bog‘lanishingizni so‘raymiz.
BatafsilAgar men O‘zbekistonda bo'lmasam, qanday qilib kitob sotib olishim mumkin?
Nima uchun PDF formatini yuklab ololmayman?
Internetsiz kitobni qanday o‘qish mumkin?
va boshqa savollaringizga bizning javoblarimiz.
2016
Rus
256
978-9943-28-470-8
Mavjud emas
Reyting |
Перевод незнакомых ранее русскоязычному читателю трудов Алишера Навои является большим событием в навоиведении. Ведь его книги, не переведенные на языки международного общения, были незнакомы широкой аудитории, то есть значительная часть наследия великого писателя оставалась в тени. Спустя более чем половину тысячелетия после их создания, благодаря усилиям академика Азиза Каюмова и профессора Диноры Азимовой «Пятерица изумлений» и «Жемчужные строфы» переведены на русский язык.
Перевод уникального произведения «Пятерица изумлений» приурочен к 600-летию Абдурахмана Джами, средневекового мыслителя, автора книг по философии, теологии и истории. Ему — своему духовному наставнику, другу и единомышленнику — великий поэт посвятил сей труд.
Название второй книги «Назм-ул-жавохир» означает «Жемчужные строфы». Это стихотворное «ожерелье из жемчуга» Алишер Навои создал на основе мудрых изречений Халифа Али, изложенных в книге «Наср ул-лаъолий» («Драгоценности в прозе») на арабском языке.