Сайтимиздаги электрон китобларни 3 усулда ўқиш мумкин: kitobxon мобиль android-иловаси орқали, kitobxon windows-дастури орқали ёки сайтда онлайн равишда
БатафсилКетма-кетлик бўйича тавсия: сайтда қандай рўйхатдан ўтиш, сайтдаги шахсий ҳисобни қандай тўлдириш мумкин, керак бўлган китоб учун қандай тўловни амалга ошириш
БатафсилҲурматли муаллифлар: Сайтимизда асарларингиз жойлаштирилишини (ёки сайтдан ўчирилишини) истасангиз биз билан шартнома тузиш учун боғланишингизни сўраймиз
БатафсилАгар мен Ўзбекистонда бўлмасам, қандай қилиб китоб сотиб олишим мумкин?
Нима учун PDF-форматини юклаб ололмайман?
Интернетсиз китобни қандай ўқиш мумкин?
ва бошқа саволларингизга бизнинг жавобларимиз
2016
Рус
256
978-9943-28-470-8
Мавжуд эмас
Маълумот учун: (90) 959-25-26 (0900 - 1900)
Рейтинг |
Перевод незнакомых ранее русскоязычному читателю трудов Алишера Навои является большим событием в навоиведении. Ведь его книги, не переведенные на языки международного общения, были незнакомы широкой аудитории, то есть значительная часть наследия великого писателя оставалась в тени. Спустя более чем половину тысячелетия после их создания, благодаря усилиям академика Азиза Каюмова и профессора Диноры Азимовой «Пятерица изумлений» и «Жемчужные строфы» переведены на русский язык.
Перевод уникального произведения «Пятерица изумлений» приурочен к 600-летию Абдурахмана Джами, средневекового мыслителя, автора книг по философии, теологии и истории. Ему — своему духовному наставнику, другу и единомышленнику — великий поэт посвятил сей труд.
Название второй книги «Назм-ул-жавохир» означает «Жемчужные строфы». Это стихотворное «ожерелье из жемчуга» Алишер Навои создал на основе мудрых изречений Халифа Али, изложенных в книге «Наср ул-лаъолий» («Драгоценности в прозе») на арабском языке.